Nouvelle mise-à-jour de la journée !
Catégorie : Général
Bonjour. Au programme de cette update, les changements suivants :
Qu’est-ce qui peut bien se cacher derrière ce titre obscur ?
Après Waz qui tombe malade c’est à mon tour de merder : je n’ai pas pu traduire le chapitre d’IATM du jour et ne pourrai pas non plus assurer celui de demain d’SSN. Tout sera rattrapé mercredi. Pour les causes… Grande fatigue (c’était pas vraiment des vacances), et nouveau départ en vacances demain. Cette fois ça devrait être plus reposant, et j’aurai internet ! Je vous dis donc à mercredi pour deux IATM et un SSN. Désolé !
Bonjour bonjour ! Après de nombreuses recherches, le traducteur américain d’I Am The Monarch et moi-même sommes parvenus à la conclusion suivante : l’auteur original s’est torché avec les grades et n’a pas effectué la moindre recherche avant d’écrire sa nouvelle. C’est assez nul et rend le travail de traduction horriblement pénible. Toutefois, je suis arrivé au compromis suivant que j’ai organisé hiérarchiquement : Aaron Tate est Colonel et dirige un régiment. Gale et Richard sont Commandants, et dirigent des bataillons (respectivement, celui de la Rose et celui des Forces Spéciales), parties intégrantes du régiment d’Aaron Tate. Dosen est Major, d’un grade supérieur à celui
Bonjour ! Je me dois de vous expliquer très rapidement ce titre alarmiste, alors voici : Il y a un énorme problème avec la nouvelle I Am The Monarch, en ce qui concerne les rangs. Je ne peux actuellement plus la traduire puisque de la compréhension des grades dépend celle du texte. En effet, Roan est sur le point de diriger sa propre escouade mais de son titre va dépendre ses rapports avec la hiérarchie, or donc, ça n’a aucun sens pour le moment et le traducteur américain est un peu perdu aussi à ce sujet. On essaie actuellement de comprendre. Pour vous donner un exemple,