Salut ! Je vous rappelle que dès aujourd’hui, Wazouille est en vacances jusqu’au premier septembre et qu’à ce titre, aucun chapitre régulier de BTTH, DNC, SW et TDG ne sortira. Les bonus seront eux, en revanche, bien assurés. Non, les chapitres ne seront pas rattrapés, inutile de demander. Vacances, capiche ? Par ailleurs, sachez que j’ai commencé à effectuer le travail de vérification (et de correction sur les noms) sur les précédents chapitres d’SSN, jusqu’au dixième chapitre. J’essaie d’en faire entre cinq et dix par jour, donc d’ici au retour de Wazouille, tout devrait normalement être terminé. Et du coup, ben bonne lecture ?
Catégorie : Seoul Station’s Necromancer

Bonjour ! NOUVELLE IMPORTANTE, LISEZ CECI : J’ai fait une erreur de traduction un peu stupide. Ça ne change pas grand chose dans les faits, mais par principe, je vais la corriger au fur et à mesure. Pour vous expliquer, j’ai pris le parti de présenter les noms coréens « à la française », sauf que je me suis rappelé que la plupart des traducteurs présentaient, eux, bien les noms à la manière coréenne, à savoir, par exemple : Kang Woo-jin plutôt que Woojin Kang. J’ai décidé de ne pas utiliser la romanisation standard mais plutôt la version McCune-Reischauer, pour plus de compréhension. C’est-à-dire que le tiret va sauter,

Bonjour ! Voici votre chapitre du dimanche, bonne lecture !

Bonjour ! Merci encore à toi Thibaut, ton soutien me fait chaud au coeur, ainsi qu’à tous les lecteurs je suppose. 😀 Bonne lecture !

Bonsoir ! Bonne lecture de ce chapitre bonus explosif, au titre duquel je tiens à remercier chaudement Thibaut et Kryeger !

Bonjour bonjour ! Je sais pas pour vous, mais le nécromancien m’avait manqué et c’est avec plaisir que je vous délivre cette traduction faisant suite à ma lecture. Alors bonne lecture, et puis on se dit à dimanche ?