Comme l’a dit le Général de Gaulle, je vous ai compris !
Un post où je discute d’une refonte totale du système du concours, à valoir dès maintenant.
Comme l’a dit le Général de Gaulle, je vous ai compris !
Un post où je discute d’une refonte totale du système du concours, à valoir dès maintenant.
Bonjouuuuuur ! Comme vous avez pu le remarquer, mon précédent post sur les pannes a disparu. Ce qui signifie que ça a marché, la nouvelle base de données a pris le relai et donc les pannes sont de ce côté réglées. Si jamais quelques ralentissements se faisaient ressentir, régler le problème sera cette fois beaucoup plus facile, et de surcroît, le site restera cette fois en ligne.
J’aimerais en profiter pour remercier tout particulièrement Pingouin de s’être pris la tête avec moi, et bénir sa connexion ultra rapide sans laquelle nos essais auraient été beaucoup plus longs. Alors voilà, je vous souhaite de bonnes lectures et je vous dis à tout à l’heure pour le chapitre d’EERetard d’hier.
Par ailleurs, j’aurai une autre annonce à vous faire dans la journée, sur un sujet par contre bien différent… restez branchés !
Bonjour ! C’est encore à moi qu’incombe d’annoncer la mauvaise nouvelle… Pour faire simple, actuellement, je n’y peux pas grand chose. Nous changerons d’hébergeur dès janvier et en attendant, j’essaie de mettre en place un certain nombre de solutions et d’alléger au maximum le site. Inutile, donc, de nous contacter pour savoir ce qu’il se passe et quand le site reviendra en ligne. Tout dépend d’OVH. Sachez néanmoins que l’équipe du site tient à s’excuser de la gêne occasionnée ! EDIT : Le site refonctionne sur téléphone !
Lisez un peu, il y a quelques nouveautés en stock…
Bon, comme l’a chanté Jean-Louis Aubert, voilà, c’est fini. Ça a été plus compliqué que prévu, surtout à cause de mes disponibilités aléatoires, mais j’en suis arrivé à bout. C’était le premier roman que je traduisais, et ça a été globalement un vrai bonheur. J’avoue avoir beaucoup accroché à l’histoire et m’être attaché au personnage de Woojin. Je regrette un peu que les autres n’aient pas occupé une place aussi importante, sauf peut-être pour Sunggoo et Gaebo. En tous les cas, j’aimerais remercier chaudement ceux qui auront pris la peine de me lire, ainsi que les donateurs qui, je dois l’avouer, m’ont quand même bien
Bonjour à tous. Quelle n’a pas été ma surprise ce matin en voulant traduire lorsque je suis tombé sur ceci : https://www.wuxiaworld.com/announcement/read-temporarily-pausing-korean-novels-11-19-11-26 Pour les anglophobes, voici la traduction : « Tout le monde, comme vous le savez, Wuxiaworld a commençait comme une plateforme de traduction et de lecture de contenu exclusivement chinois, et durant les dernières années, notre but principal a été de travailler avec les ayants droits Chinois. Ayant commencé avec Gravity Exodus, nous avons graduellement intégré nos nouvelles coréennes, et maintenant que nos droits sur les nouvelles chinoises sont plus ou moins terminées, il est temps pour nous de nous concentrer sur les nouvelles